Урок №28. Песня The Police – Every Breath You Take

8 035 views

Всем привет! Сегодня мы в продолжение предыдущих уроков расскажем, как правильно поётся без акцента песня The Police «Every Breath You Take».

В этом уроке мы разберём первые 2 четверостишия и припев.

Начнём с первого куплета:

Every breath you take,
Every move you make,
Every bond you break,
Every step you take
I’ll be watching you.

Every breath you take. Слова every и breath состоят из гласных звуков E, напомним, этот звук — нечто среднее между Э и Е. Помните про звук TH! Далее, слово you: по-русски правильно будет сказать ЙУ, а не Ю. И не забываем, что гласные звуки в английском более гортанные, чем в русском. И слово take – смотрите урок про звук EI. Вкратце, этот звук также нечто среднее между ЭЙ и ЕЙ.

Every move you make. Здесь практически то же самое. Слово make похоже на take. А вот слово move – интересное. Забегая вперед скажем, что звук U в [muːv] сильно отличается от русской У. Губы в трубочки практически не сворачиваются. Правильный звук достигается за счёт гортани.

Every bond you break. Слово break – очень яркое, и его можно выделить в звуке R, растягивая губы, словно вы говорите bweak. Слово bond, хорошо нам знакомое по Джеймсу Бонду. Звук O – нечто среднее между русскими А и О. И напомним, что звук D в bond будет почти ДЖЬ, потому что за словом bond следует слово you, т. е. за D следует ЙУ, от этого D смягчается.

Every step you take. Напомним, что S в step будет шипящим (см. нужный урок), а не свистящим, так как язык образует щель с верхними альвеолами, а не как в русском упирается в зубы.

I’ll be watching you. I’ll – это сокращенное I will, но допускается в речи и пении произносить «Алл», а не «Айллл». В слове watch гласный звук не будет чистым О, а как и ранее — средним между А и О. Но очень гортанным, как будто у вас в горле клокочет.

Второй куплет:

Every single day,
Every word you say,
Every game you play,
Every night you stay
I’ll be watching you.

Every single day. В слове day, как и в первом куплете, звук EI, как и в словах take и make. Вспомните и урок про назальную N, что в слове single.

Every word you say. Say похожа на day, но даже можно сказать что-то типа «шэй», см. урок про звук S. Интересное слово word: забегая вперёд скажу, что звук O не поход на русскую О. Этот звук можно назвать сочетанием звуков О и Э. Правильно будет и не «уод» и не «уэд», не забываем, что гласный звук должен быть гортанным.

Every game you play. В этой строчке ничего необычного за исключением одной мелочи, которую вы видите в уроке: может оказаться, что вы «глотаете» некоторые звуки, чего делать нельзя. Например, нечётко произносить краткую Й в словах game, take, make и т. д., в результате получится «гем» вместо «гейм», «тек» вместо «тейк». Следите за чёткостью своей артикуляции. И да, английское game звучит не так мягко, как русское теннисное гейм. Это звук EI твёрже русского ЕЙ.

Every night you stay. В слове night звук AI, забегая вперёд, гортанный и не похож на русское восклицание «ай!» так как более гортанное, а звук T будет ближе к ТЧ, потому что идёт в сочетании с местоимением you.

Теперь припев:

Oh, can’t you see
You belong to me,
How my poor heart aches
With every step you take.

Oh, can’t you see. Восклицание Oh произносят очень часто неправильно. Дело в том, что русское О! и английское Oh! отличаются тем, что второе будет всегда Оу!, пусть даже У будет очень короткое, но его никогда не опускают. Запомните: ОУ! Но! Звук У не надо произносить по-русски, т. е. У должна быть гортанной при минимуме участия губ. Теперь модальный глагол с отрицательной формой can’t. По-британски будет «кант», но так поют очень редко, потому что созвучно с неприличным словом cunt. Поэтому чаще всего поют ближе к «кент», но не Е и не Э, а нечто среднее. Звук T опять будет ближе к ТЧ из-за you.

You belong to me. Вспоминаем снова назальную N в слове belong. В местоимении me звук E не должен быть поверхностным — его следует «утопить» в гортань.

How my poor heart aches. Интересная строчка. Напомним, что английский звук H отличается от любимой Х. Язык не зажимает гортань в английском и получается воздушный звук. Не знаю как у вас, а нас в школе слово poor учили произносить «пуэ», но народ в мире чаще поёт «поо», такое двойное О, но второе О короткое. T в слове heart похоже на русскую Р из-за двух гласных до и после (повторите урок про R). Получится такой «хаарэйкс».

Внимательно слушайте оригинал. 🙂

Песня Every breath you take имеет продолжение, но в этом уроке мы разобрали только половину. Надеюсь, вас было интересно. Пока!

Песня Every Breath You Take группы The Police

p.s. Задавайте вопросы, комментируйте, предлагайте для рассмотрения любимые песни — мы их с удовольствием (я надеюсь) разберём.

p.p.s. Список всех уроков смотрите и читайте на странице нашего проекта «Поём по-английски без акцента». И подпишитесь на наш канал на YouTube, чтобы всегда быть в курсе новых уроков.

Share